| | Club de lecture commune | |
|
+8Codan Elramis Rohaise Saskia Celiska Éphémère Hope Envolée 12 participants | |
Auteur | Message |
---|
Saskia Mot de Nacre
Messages : 2287 Age : 28
| Sujet: Re: Club de lecture commune Sam 8 Avr 2017 - 0:24 | |
| Tu vas vite ! Je ne l'ai pas encore reçu moi... |
| | | Celiska Mot de Porcelaine
Messages : 353 Age : 32 Localisation : Belgique Loisirs : Ecrans, écrits. Auteur/Lecteur : Les deux, mon général.
| Sujet: Re: Club de lecture commune Sam 8 Avr 2017 - 9:17 | |
| Moi non plus, Saëryndil |
| | | Éphémère Mot de Sienne
Messages : 19284 Localisation : Montréal Auteur/Lecteur : Les 2
| Sujet: Re: Club de lecture commune Sam 8 Avr 2017 - 14:19 | |
| Je vais à la bibliothèque ce soir ou demain et je le commencerai lundi ! _________________ -You're fighting an endless war Hunting a miracle And when you reach out for the stars They just cut you down-
Photo credit : Jovana Vavic |
| | | Celiska Mot de Porcelaine
Messages : 353 Age : 32 Localisation : Belgique Loisirs : Ecrans, écrits. Auteur/Lecteur : Les deux, mon général.
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mar 11 Avr 2017 - 11:37 | |
| Je l'ai (enfin) reçu, je devrais l'avoir terminé d'ici après-demain ^^ |
| | | Celiska Mot de Porcelaine
Messages : 353 Age : 32 Localisation : Belgique Loisirs : Ecrans, écrits. Auteur/Lecteur : Les deux, mon général.
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mer 12 Avr 2017 - 9:36 | |
| Voici mon retour! - Spoiler:
Je suis littéralement tombée dans le roman (ou la nouvelle?) et je l'ai lu d'une traite. Je ne sais pas où se place La Proie et l'ombre sur l'échelle de l'originalité dans les romans des années 20, les romans policiers et les romans japonais, n'étant une spécialiste dans aucun de ces domaines. Je sais par contre qu'il diffère de mes autres lectures, et qu'il m'évoque à la fois les romans d'Agatha Christie et les nouvelles fantastiques du XIXe et XXe siècles. Son principal défaut est sa traduction. Je ne peux pas juger de la qualité de la traduction en elle-même puisque je n'ai bien évidemment pas lu la version japonaise, mais l'écriture du traducteur laisse clairement à désirer. Ponctuation fantasque et double négation fautive, phrases mal rythmées: peut mieux faire. Et mieux a été fait avec Le Test psychologique, la nouvelle qui suit La Proie et l'ombre. Même traducteur, Jean-Christian Bouvier, mais meilleur français (peut-être aussi plus de temps pour la traduction?). Je n'ai pas trouvé sur internet d'autre édition que la mienne (un tirage de 1994 de Picquier Poche, parution en poche de l'édition de 1988 chez Philippe Picquier), mais peut-être existe-t-elle quand même, avec une traduction revue. Quelle est votre édition? Par certains points, La Proie et l'ombre a vieilli (mais vu son âge, ça se pardonne). Il est fort probable que les différences culturelles de la morale et des mœurs y jouent aussi un rôle. Il n'y a guère qu'un écrivain engagé qui, de nos jours, qualifierait de pervers les jeux sexuels de Shizuko Oyamada, qui est d'ailleurs la seule femme du roman et qui passe de l'archétype de la demoiselle en détresse à celui de la tentatrice. Ca ne pose aucun problème lors de la lecture, son personnage est développé, elle est cohérente, et Ranpo Edogawa a réussi à lui donner tout au long de l'histoire une bizarrerie, quelque chose qui met mal à l'aise, qui le rend presque menaçante malgré sa fragilité apparente. Shizuko est un bon personnage, mais elle reste archétypale. (Ce n'est pas un mal en soi, juste démodé (quoi qu'encore très utilisé). Encore une fois, ce roman date de 1925). La narration est très particulière et très prenante. Elle nous guide à travers les événements et nous laisse le temps d'assembler les faits pour parvenir à notre propre conclusion avant que l'enquêteur parvienne à la sienne, ce qui est toujours très agréable dans un roman policier. Le style - pour autant que je puisse en juger via la traduction - est plutôt simple, précis et concis, et colle parfaitement à la narration. C'est moins le cas avec Le Test psychologique, où l'assassin est connu depuis le début et où le lecteur suit plus ses efforts pour éviter les soupçons que le juge qui mène l'enquête. Mais dans La Proie et l'ombre, avec ce mystère oppressant, cette ambiance angoissante, l'impossibilité de déterminer avec certitude qui est coupable et qui est innocent, et même qui existe et qui est fictif, le style ajoute à l'ambiance par son réalisme et son pragmatisme. J'ai beaucoup aimé ma lecture et je tiens à remercier Hope pour son excellente proposition! <3
|
| | | Envolée Quill Queen
Messages : 33155 Age : 32 Localisation : Région parisienne Loisirs : Vivre Auteur/Lecteur : Les deux !
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mer 12 Avr 2017 - 17:36 | |
| - Spoiler:
Je suis d'accord avec toi concernant la traduction ! Elle est assez scolaire, sans âme, et elle présente des imperfections de français. Je pense qu'elle ne rend pas justice au roman, et c'est assez dommage. Après, peut-être que le japonais est une langue difficile à traduire, je ne sais pas. J'avais la même édition que la tienne, je n'ai trouvé que celle-ci sur internet.
C'est vrai qu'on sent que le roman n'est pas tout jeune, mais cet aspect-là ne m'a pas trop dérangée. Puis je suis d'accord avec ce que tu dis sur Shizuko, l'auteur a réussi à lui donner un je-ne-sais-quoi de mystérieux qui en ferait aussi, j'imagine, un très bon personnage à exploiter au cinéma (d'ailleurs, je crois que le roman a été adapté mais je n'ai jamais vu le film en question, et vous ?).
En terme de chronologie, je vous propose qu'on attende que tous les inscrits aient lu le roman, pour lancer une autre session. Peu importe quand ça sera ! Qu'en pensez-vous ? _________________ #JungleUrbaine |
| | | Celiska Mot de Porcelaine
Messages : 353 Age : 32 Localisation : Belgique Loisirs : Ecrans, écrits. Auteur/Lecteur : Les deux, mon général.
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mer 12 Avr 2017 - 18:40 | |
| - Spoiler:
Je pense que le japonais est difficile à traduire, oui. Il doit y avoir d'énormes différences dans les expressions par exemple, en comparaison avec les langues européennes qui se sont longtemps influencées l'une l'autre. Mais ce n'est pas une raison pour faire des fautes de français dans sa traduction... Je n'étais pas au courant pour le film, et je ne le trouve pas sur internet. Par contre, il y a un film de 1996 intitulé L'Ombre et la Proie, mais il n'a rien à voir avec le roman puisqu'il se déroule en Afrique du Sud. Son titre est l'étrange traduction de The Ghost and the Darkness.
C'est bien plus logique d'attendre ^^ Le roman peut être difficile à trouver, le mien est venu d'Allemagne. |
| | | Envolée Quill Queen
Messages : 33155 Age : 32 Localisation : Région parisienne Loisirs : Vivre Auteur/Lecteur : Les deux !
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mer 12 Avr 2017 - 18:49 | |
| _________________ #JungleUrbaine |
| | | Saskia Mot de Nacre
Messages : 2287 Age : 28
| Sujet: Re: Club de lecture commune Dim 16 Avr 2017 - 16:38 | |
| J'ai le livre maintenant, mais je ne l'ai pas encore commencé... Je le lirais demain je pense. |
| | | Éphémère Mot de Sienne
Messages : 19284 Localisation : Montréal Auteur/Lecteur : Les 2
| Sujet: Re: Club de lecture commune Dim 16 Avr 2017 - 17:15 | |
| - Spoiler:
Je l'ai terminé ce matin. C'est surprenant, mais j'ai plutôt bien-aimé. Comme déjà mentionnée, la traduction est bof, mais le style de l'écriture ne m'a pas dérangé, ni de la façon que c'est narré. J'ai trouvé que c'était captivant, mais parfois un peu difficile à comprendre. Je pense au passage où le narrateur parle de Shizuko en utilisant Mme Oyamada alors qu'il l'avait toujours appelé Shizuko. À ce moment, j'étais mêlée et n'étais plus certaine de qui parlait. Sinon, sans qu'on en ait la confirmation, j'avais pas mal deviné depuis le début que c'était surement Shizuko la meurtrière. Ça n'a pas été une grande surprise pour moi qu'il en vienne à cette conclusion. Je n'aime pas trop non plus les fins où ne connaît pas la vérité à 100%. Ça m'énerve qu'un doute plane.
J'ai moins aimé la deuxième partie. Ce n'était pas la suite de la première et j'y étais moins intéressée à cause de ça. De plus, on sait qui est le meurtrier depuis le début et ça ne m'a pas fait ni chaud ni froid ce qui lui arrive et comment il se fait prendre. Peut-être est-ce la façon que c'est raconté ou bien juste que c'est très court et donc, tout s'enchaîne trop rapidement.
En soi, j'avoue que je partais vraiment à reculons avec cette lecture et que finalement, j'ai plutôt été agréablement surprise.
_________________ -You're fighting an endless war Hunting a miracle And when you reach out for the stars They just cut you down-
Photo credit : Jovana Vavic |
| | | Envolée Quill Queen
Messages : 33155 Age : 32 Localisation : Région parisienne Loisirs : Vivre Auteur/Lecteur : Les deux !
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mar 25 Avr 2017 - 13:51 | |
| @Julie et Saë, vous en êtes où dans votre lecture ? - Spoiler:
Ca ne m'étonne pas que tu aies deviné, tu lis beaucoup de thrillers et je pense qu'au bout d'un moment, on développe certains automatismes ! Et je te rejoins, je n'aime pas trop non plus les fins "en queue de poisson".
_________________ #JungleUrbaine |
| | | Celiska Mot de Porcelaine
Messages : 353 Age : 32 Localisation : Belgique Loisirs : Ecrans, écrits. Auteur/Lecteur : Les deux, mon général.
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mar 25 Avr 2017 - 15:56 | |
| Forumactif qui a décidé de ne plus m'envoyer de notifications pour les réponses, génial... - Spoiler:
Je ne suis pas tout à fait d'accord avec vous à propos des fins qui n'apportent pas de certitude définitive. Ici, c'est justifié, cohérent, et ça met fin à l'ambiance pesante sur une note... eh bien, pesante. Par contre, oui, c'est clairement un one shot. Ce serait trop facile, ou du moins trop lassant pour le lecteur, d'utiliser couramment ce type de fin, en plus de gâcher totalement le suspens. Donc une fois, si c'est correctement fait, c'est bien; deux fois, c'est trop.
|
| | | Éphémère Mot de Sienne
Messages : 19284 Localisation : Montréal Auteur/Lecteur : Les 2
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mar 25 Avr 2017 - 20:56 | |
| - Spoiler:
Je ne dis pas qu'elle n'est pas justifiée, c'est un ressenti personnel. Je n'aime pas ne pas savoir le fin mot de l'histoire. Ça m'agace quand on laisse planer un doute, j'ai une impression d'inachevée, ça me laisse sur ma faim. Pour moi, souvent, la fin d'une histoire va souvent jouer sur : si j'aime un peu, beaucoup ou énormément le livre. Je conçois que ça va avec le livre, avec la manière que c'est écrit. Je n'aime juste pas ça.
_________________ -You're fighting an endless war Hunting a miracle And when you reach out for the stars They just cut you down-
Photo credit : Jovana Vavic |
| | | Hope Mot d'Améthyste
Messages : 7743
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mer 26 Avr 2017 - 9:57 | |
| J'ai eu un problème avec ma carte bleue ce mois-ci donc je n'ai pu commandé le livre que très tard, il devrait arriver vendredi normalement |
| | | Hope Mot d'Améthyste
Messages : 7743
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mar 2 Mai 2017 - 10:09 | |
| Enfin lu ! - Spoiler:
Je vous rejoins sur la traduction parfois douteuse, mais j'apprécie globalement le style épuré des japonais, donc ça ne m'a pas franchement dérangé. Etant moi-même assez peu fan des romans policiers, j'avais un peu peur de la lecture. Au final, j'ai beaucoup apprécié La Proie et l'ombre et suis restée complètement indifférente au Test Psychologique, bien qu'on ressente le style de l'auteur dans les deux. Au-delà des personnages que je n'ai pas forcément trouvé bien développés, je pense que ce sont les ficelles tirées et cet aspect d'horreur assez pesant qui m'ont plu. On aurait dit du Arsène Lupin avec une goutte d'angoisse pour enrober le tout. Et Dieu sait que j'aime Lupin et l'angoisse ! (et c'est là que je me rends compte que cette nouvelle combine deux aspects qui me fascinent et que le narrateur juge opposés au début de l'histoire : l'attrait pour l'enquête/la logique et l'attrait pour le meurtre/l'angoisse.) Et comme souvent après mes lectures, je fais un petit point recherches sur le livre et l'auteur, donc je partage les informations intéressantes avec vous, si ça vous dit : - Apparemment, Ranpo Edogawa est un des pères fondateurs du roman policier japonais. Son "pseudonyme" (puisqu'il s'appelle en réalité Hirai Taro) est un hommage à Edgar Allan Poe, dont il appréciait particulièrement l'oeuvre. Son père était un samouraï, tandis que lui a étudié l'économie. - L'histoire évoquée dans La Proie et l'Ombre concernant le meurtrier qui se cache dans le grenier et qui fait tomber du poison entre les lattes est en réalité une de ses propres nouvelles ! ( The Stalker in the Attic) - Il a commencé à développer dans ses histoires à partir des années 30 ce que les japonais appellent le "ero guro nansensu", qui se traduit par "l'érotisme, le grotesque et l'absurde". - Il s'est assez tôt intéressé aux "déviances sexuelles" (pratiques sado-masochistes, voyeurisme, etc ainsi qu'à l'homosexualité), en les incorporant dans ces livres. Il recherchait notamment plus tard dans sa carrière toutes les œuvres possibles sur le désir homosexuel masculin en Occident, en collaboration avec un anthropologue japonais, Jun'ichi Iwata, qui a passé sa vie à étudier l'histoire de l'homosexualité au Japon.
|
| | | Celiska Mot de Porcelaine
Messages : 353 Age : 32 Localisation : Belgique Loisirs : Ecrans, écrits. Auteur/Lecteur : Les deux, mon général.
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mar 2 Mai 2017 - 10:19 | |
| Merci pour ces infos, Hope, tu m'as appris des choses intéressantes. - Spoiler:
Comme la paternité de The Stalker in the Attic! Voilà qui met une drôle de perspective sur La Proie et l'Ombre, au niveau des messages de l'auteur au lecteur...
Où en es-tu dans ta lecture, Saëryndil? Je cherche déjà un titre à proposer pour la prochaine lecture |
| | | Éphémère Mot de Sienne
Messages : 19284 Localisation : Montréal Auteur/Lecteur : Les 2
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mar 2 Mai 2017 - 12:51 | |
| Ha, merci, Hope, pour les infos. C'est super intéressants et ça donne un nouveau regard sur la nouvelle. _________________ -You're fighting an endless war Hunting a miracle And when you reach out for the stars They just cut you down-
Photo credit : Jovana Vavic |
| | | Envolée Quill Queen
Messages : 33155 Age : 32 Localisation : Région parisienne Loisirs : Vivre Auteur/Lecteur : Les deux !
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mer 3 Mai 2017 - 15:07 | |
| - Spoiler:
Au final, on est toutes un peu restées indifférentes à la deuxième nouvelle. Pour être honnête, je ne l'ai même pas lue en entier, je m'ennuyais trop. Du coup je ne comprends pas trop le parti-pris de l'éditeur de la rajouter à la fin, elle n'apporte rien à mon sens.
En attendant Saë, je réfléchis déjà au prochain livre que je proposerai. _________________ #JungleUrbaine |
| | | Celiska Mot de Porcelaine
Messages : 353 Age : 32 Localisation : Belgique Loisirs : Ecrans, écrits. Auteur/Lecteur : Les deux, mon général.
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mer 3 Mai 2017 - 18:37 | |
| - Spoiler:
Je me demande si ce n'est pas bêtement pour respecter un nombre de pages minimum...
|
| | | Éphémère Mot de Sienne
Messages : 19284 Localisation : Montréal Auteur/Lecteur : Les 2
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mer 3 Mai 2017 - 18:45 | |
| - Spoiler:
Je me suis posé la même question.
Si on a pas de réponse de Saë d'ici la fin de la semaine, je serais d'avis qu'on propose et commence un nouveau livre. On avait dit un mois pour lire le livre. Il peut arriver qu'on ne puisse pas, comme Hope qui l'a lu vers la fin, mais nous as tenu informé de la situation. _________________ -You're fighting an endless war Hunting a miracle And when you reach out for the stars They just cut you down-
Photo credit : Jovana Vavic |
| | | Celiska Mot de Porcelaine
Messages : 353 Age : 32 Localisation : Belgique Loisirs : Ecrans, écrits. Auteur/Lecteur : Les deux, mon général.
| Sujet: Re: Club de lecture commune Dim 7 Mai 2017 - 14:45 | |
| Bon, on est dimanche... Ephémère a raison, je pense qu'il est temps de passer au livre suivant |
| | | Éphémère Mot de Sienne
Messages : 19284 Localisation : Montréal Auteur/Lecteur : Les 2
| Sujet: Re: Club de lecture commune Lun 8 Mai 2017 - 16:11 | |
| Je suis d'accord.
_________________ -You're fighting an endless war Hunting a miracle And when you reach out for the stars They just cut you down-
Photo credit : Jovana Vavic |
| | | Éphémère Mot de Sienne
Messages : 19284 Localisation : Montréal Auteur/Lecteur : Les 2
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mar 9 Mai 2017 - 13:48 | |
| Bon, je me lance. Je propose : Le livre de Dina par Herbjorg Wassmo - Édition 10/18. Je triche un peu, c'est une trilogie en un livre. _________________ -You're fighting an endless war Hunting a miracle And when you reach out for the stars They just cut you down-
Photo credit : Jovana Vavic |
| | | Celiska Mot de Porcelaine
Messages : 353 Age : 32 Localisation : Belgique Loisirs : Ecrans, écrits. Auteur/Lecteur : Les deux, mon général.
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mar 9 Mai 2017 - 14:23 | |
| Le Livre de Dina a l'air très malaisant*... j'ai hâte! Je propose Tout ce qui est solide se dissout dans l'air de Darragh McKeon - Citation :
- En URSS, en 1986.
Dans un minuscule appartement de Moscou, un petit prodige de neuf ans joue silencieusement du piano pour ne pas déranger les voisins. Dans une usine de banlieue, sa tante travaille à la chaîne sur des pièces de voiture, et tente de faire oublier son passé de dissidente. Dans un hôpital non loin de là, un chirurgien s'étourdit dans le travail pour ne pas penser à son mariage brisé. Dans la campagne biélorusse, un jeune garçon observe les premières de l'aube, une aube rouge, belle, étrange, inquiétante. Nous sommes le 26 avril 1986. Dans la centrale de Tchernobyl, quelque chose vient de se passer. La vie de ces quatre personnages va changer. Le monde ne sera plus jamais le même... * J'utilise des barbarismes si je veux |
| | | Hope Mot d'Améthyste
Messages : 7743
| Sujet: Re: Club de lecture commune Mar 9 Mai 2017 - 15:03 | |
| Pour moi, ce sera Les Quatre Livres de Yan Lianke. - Citation :
- Les Quatre Livres - dont le titre évoque à la fois les quatre "canons" du confucianisme et les quatre Evangiles - est une oeuvre forte, violente, bouleversante, pour dire à voix alternées le récit de la création d'un monde, ce cauchemar que furent, de 1959 à 1961, les trois années du Grand Bond en avant imaginé par Mao et qui coûta la vie à plus de trente-six millions de personnes. Quatre manières de dire la folie des hommes, quatre tonalités dans lesquelles on reconnaît la voix de Yan Lianke, sa langue poétique qui a la puissance d'un chant d'amour et de confiance en l'humanité. On comprend que ce roman ne sera sans doute jamais publié en Chine continentale.
|
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Club de lecture commune | |
| |
| | | | Club de lecture commune | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |